日韩午夜精品视频,欧美私密网站,国产一区二区三区四区,国产主播一区二区三区四区

Home / China / Local News Tools: Save | Print | E-mail | Most Read
Shanghai Officials Put Signs in Loo of WCs
Adjust font size:

Shanghai's "WCs" will disappear by the end of 2009. But don't worry about being caught short - it's just that all signs on the city's 3,781 public toilets will be relabeled to replace the term.

Chinese media said last week that Beijing will launch a campaign to use better English on signs for public facilities ahead of the 2008 Olympic Games, especially in public toilets, where "WC" has been long used.

Many signs using "WC" can still be seen in Shanghai, but officials have been working since last year to change the labels.

The Shanghai City Appearance and Environmental Sanitation Administration Bureau said Sunday that seven downtown districts, including Huangpu, Jing'an, Luwan and Xuhui, have finished the task.

In many Western countries the term "WC" is no longer used. "WC," or water closet, is a slang term that's not elegant or polite, earlier reports said.

American David Osterhout, who has been working in Shanghai for a number of years, said the change will be a success as long as it can be recognized by most people. But Canadian expat Marc Tessier said that name changes on toilet signs were not the most important priority. He said it would be better to put more effort into improving the conditions of toilets, as a number of public conveniences in Shanghai still suffer poor sanitary conditions and many do not provide toilet paper.

In Beijing, changes are also afoot to replace the English versions on road signs.

"Jie," in pinyin, will be translated into "Ave," "St" and "Rd" according to a road's width and length. For example, out will go Dong Chang'an Jie and in will come East Chang'an Avenue.

By the end of last year, more than 6,300 road signs in eight of the capital city's central districts had been labeled with correct English.

The move will spread to local scenic spots, shopping malls, museums, metro lines and buses, hospitals and stadiums by the end of this year. All restaurants and hotels rated three stars and above will have to use the standard names once they are issued.

(Shanghai Daily June 11, 2007)

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read

Related Stories
Legislator Demands Chinese Accompany English Signs
Volunteers in Xi'an Tackle English Woes
Beijing to Correct Bad English Translations of Public Signs
Unclear Signs in English to Be History
SiteMap | About Us | RSS | Newsletter | Feedback
SEARCH THIS SITE
Copyright ? China.org.cn. All Rights Reserved ????E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000 京ICP證 040089號(hào)
主站蜘蛛池模板: 揭西县| 黄陵县| 凭祥市| 喀喇沁旗| 宁阳县| 英德市| 太白县| 富顺县| 拜城县| 乐东| 克拉玛依市| 游戏| 礼泉县| 彭水| 兴宁市| 舒兰市| 油尖旺区| 福鼎市| 大宁县| 云安县| 新巴尔虎右旗| 怀远县| 张掖市| 顺昌县| 沙田区| 栾城县| 灵台县| 定边县| 江山市| 于都县| 莱州市| 临安市| 鄂托克前旗| 共和县| 罗平县| 重庆市| 西林县| 通道| 全州县| 洛浦县| 金平|