日韩午夜精品视频,欧美私密网站,国产一区二区三区四区,国产主播一区二区三区四区

'Servant of God' lives on

By Yu Ran
0 CommentsPrint E-mail China Daily, October 15, 2010
Adjust font size:

'Servant of God' lives on
Dionisio Cimarelli spent up to 14 hours a day finishing his Matteo Ricci sculpture.

Italian sculptor Dionisio Cimarelli was keen to combine Italian and Chinese culture in his 1.5-meter-tall gilded sculpture of Italian missionary Matteo Ricci (1552-1610), which is displayed on the third floor of the Italy Pavilion.

"It was a great honor for me to be commissioned to make this sculpture of Ricci, who is the most influential person in my life. I come from the region of Italy where Ricci was born," said Cimarelli, who has lived in Shanghai for six years.

The sculpture is on display inside the pavilion's Matteo Ricci Exhibition Hall to commemorate the 400th anniversary of the priest's death.

Ricci, or Li Madou as he is known in China, is one of the best-known foreigners in Chinese history.

He entered the Imperial Palace in Beijing as the first foreign missionary during the reign of Emperor Wanli during the Ming Dynasty (1368-1644). Ricci, an expert in Chinese language, calligraphy and culture, made Western developments in mathematics available in Chinese.

His likeness inside one of the Expo Garden's most popular pavilions took the artist six weeks to model, and twice as long to complete. Gilded calligraphy shows Cimarelli's name in Chinese characters.

"Most of my works have this kind of calligraphy, as it is a unique logo of mine," he said.

The Italian said his hard work - he spent up to 14 hours a day to finish the job - has paid off given the buzz surrounding the piece from visitors worldwide.

Cimarelli hand-made all the materials, including the plaster for the models.

"Except for the final process of adding the calligraphy, which contains a total of 2,700 characters, and which took a professional calligrapher six weeks to do, I worked by myself most of the time, as it was easier to concentrate," he said.

Cimarelli has worked as a sculptor for about 15 years. He began fashioning abstract forms, but gradually migrated over to more classical ones - bereft of their earlier cynicism.

Cimarelli said that his work took a fresh turn when he worked at the Louvre in Paris for several years.

He found his way back to classical forms by searching for antique models.

He said he became fascinated by Chinese art and culture when he first visited China in 1986, at which time he came to see the country as a repository for antique and classical models.

"This country is like a magnet that draws me closer," he said.

Cimarelli has paid several visits to Jingdezhen, the cradle of Chinese porcelain in Jiangxi province, during his travels around the country. He studied porcelain-crafting techniques there.

"Chinese porcelain is one of the most difficult materials I've ever applied, and it is totally different from other materials, which are usually relatively easy to make," said Cimarelli, who has been producing ceramic sculptures for over a decade.

He is now working as an art supervisor for a major architectural project in Shanghai called Zhongkai Sheshan Luxury Villas.

"My current project is aimed at combining 10 different Chinese and European concepts into designing villas so visitors can get the best of both worlds," he said.

Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileRSSNewsletter
主站蜘蛛池模板: 溧阳市| 福海县| 延川县| 邵阳市| 金乡县| 马公市| 苏尼特左旗| 洛川县| 潍坊市| 衡阳市| 库尔勒市| 松桃| 合阳县| 景宁| 高清| 清流县| 利川市| 合水县| 名山县| 常山县| 广东省| 岱山县| 汝南县| 乐昌市| 惠来县| 荣成市| 乌兰察布市| 信丰县| 桂林市| 葫芦岛市| 曲沃县| 东乡| 蒙自县| 石棉县| 武川县| 大足县| 十堰市| 沐川县| 新巴尔虎左旗| 马公市| 高淳县|