日韩午夜精品视频,欧美私密网站,国产一区二区三区四区,国产主播一区二区三区四区

Home / Living in China / What's New Tools: Save | Print | E-mail | Most Read | Comment
Legislator Demands Chinese Accompany English Signs
Adjust font size:

City managers should regulate public signs to give convenience to those confused by English-only information, a lawmaker said on the sidelines of the ongoing parliament session on Friday.

 

"Too many signs in public places carry only English information, leaving those who don't know the language puzzled and embarrassed, feeling like a foreigner in their homeland," complained Tu Yaqing, a deputy to the National People's Congress (NPC), China's top legislature.

 

Tu, a military researcher, said he is ready to submit a proposal on the compulsory use of Chinese on public signs, urging sign makers and those providing public information to abide by the country's law on language use.

 

"I'm not opposed to using foreign languages, but they can't replace Chinese," said Tu.

 

"Surrounded by the English language on billboards, guideposts, street nameplates, and traffic signs, sometimes we even cannot make out whether we are in China or a foreign country," Tu said.

 

The lawmaker cited the encounter of an old man he witnessed in Chongqing, who, after a painful search, finally found his way to a public toilet in a park but was dumbfounded at the English signs of "Men" and "Women."

 

"While the story may seem funny at first, don't take it as a joke! People are having similar experiences everywhere. Some English-only information on air tickets and receipts of supermarkets can mean trouble and frustration to non- English speakers," Tu said.

 

The lawmaker suggested the use of multiple languages on public signs to satisfy both locals and foreigners.

 

Nearly 3,000 NPC deputies gathered in Beijing for the annual full session of the national parliament, which opened on March 5 and is scheduled to last till March 16.

 

(Xinhua News Agency March 9, 2007)

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read
Comment
Pet Name
Anonymous
China Archives
Related >>
- English Signs in Beijing 'Lost in Translation'
- Language Scheme to Help Foreigners
- Beijing to Improve English Signs on Major Roads
- City to Correct Embarrassing English Road Signs
- Unclear Signs in English to Be History
- Beijing to Correct Bad English Translations of Public Signs
- Volunteers in Xi'an Tackle English Woes
Most Viewed >>
主站蜘蛛池模板: 灵川县| 门头沟区| 万年县| 顺昌县| 华阴市| 肥城市| 阿尔山市| 高青县| 双辽市| 新营市| 滦平县| 普定县| 隆德县| 墨玉县| 竹溪县| 黔西县| 铁岭县| 华亭县| 宜春市| 本溪| 灵宝市| 四平市| 九寨沟县| 沙雅县| 邛崃市| 当涂县| 仙桃市| 沁源县| 琼中| 江永县| 吉木萨尔县| 石棉县| 孟州市| 康平县| 通渭县| 峨眉山市| 济南市| 垫江县| 萨嘎县| 南乐县| 大埔县|