日韩午夜精品视频,欧美私密网站,国产一区二区三区四区,国产主播一区二区三区四区

Home / Living in China / What's New Tools: Save | Print | E-mail | Most Read | Comment
Legislator Demands Chinese Accompany English Signs
Adjust font size:

City managers should regulate public signs to give convenience to those confused by English-only information, a lawmaker said on the sidelines of the ongoing parliament session on Friday.

 

"Too many signs in public places carry only English information, leaving those who don't know the language puzzled and embarrassed, feeling like a foreigner in their homeland," complained Tu Yaqing, a deputy to the National People's Congress (NPC), China's top legislature.

 

Tu, a military researcher, said he is ready to submit a proposal on the compulsory use of Chinese on public signs, urging sign makers and those providing public information to abide by the country's law on language use.

 

"I'm not opposed to using foreign languages, but they can't replace Chinese," said Tu.

 

"Surrounded by the English language on billboards, guideposts, street nameplates, and traffic signs, sometimes we even cannot make out whether we are in China or a foreign country," Tu said.

 

The lawmaker cited the encounter of an old man he witnessed in Chongqing, who, after a painful search, finally found his way to a public toilet in a park but was dumbfounded at the English signs of "Men" and "Women."

 

"While the story may seem funny at first, don't take it as a joke! People are having similar experiences everywhere. Some English-only information on air tickets and receipts of supermarkets can mean trouble and frustration to non- English speakers," Tu said.

 

The lawmaker suggested the use of multiple languages on public signs to satisfy both locals and foreigners.

 

Nearly 3,000 NPC deputies gathered in Beijing for the annual full session of the national parliament, which opened on March 5 and is scheduled to last till March 16.

 

(Xinhua News Agency March 9, 2007)

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read
Comment
Pet Name
Anonymous
China Archives
Related >>
- English Signs in Beijing 'Lost in Translation'
- Language Scheme to Help Foreigners
- Beijing to Improve English Signs on Major Roads
- City to Correct Embarrassing English Road Signs
- Unclear Signs in English to Be History
- Beijing to Correct Bad English Translations of Public Signs
- Volunteers in Xi'an Tackle English Woes
Most Viewed >>
主站蜘蛛池模板: 莱芜市| 融水| 北安市| 贡山| 翼城县| 东宁县| 禹州市| 阆中市| 安西县| 罗平县| 康马县| 临湘市| 兰溪市| 内乡县| 河间市| 淳化县| 德安县| 南宫市| 安徽省| 哈巴河县| 从化市| 都匀市| 华安县| 绥宁县| 长葛市| 眉山市| 阿克苏市| 江阴市| 万全县| 乌审旗| 内丘县| 崇州市| 肥城市| 方正县| 库伦旗| 黄冈市| 东辽县| 蕲春县| 屯门区| 乌兰浩特市| 漳平市|