日韩午夜精品视频,欧美私密网站,国产一区二区三区四区,国产主播一区二区三区四区

Home / Living in China / What's New Tools: Save | Print | E-mail | Most Read | Comment
Legislator Demands Chinese Accompany English Signs
Adjust font size:

City managers should regulate public signs to give convenience to those confused by English-only information, a lawmaker said on the sidelines of the ongoing parliament session on Friday.

 

"Too many signs in public places carry only English information, leaving those who don't know the language puzzled and embarrassed, feeling like a foreigner in their homeland," complained Tu Yaqing, a deputy to the National People's Congress (NPC), China's top legislature.

 

Tu, a military researcher, said he is ready to submit a proposal on the compulsory use of Chinese on public signs, urging sign makers and those providing public information to abide by the country's law on language use.

 

"I'm not opposed to using foreign languages, but they can't replace Chinese," said Tu.

 

"Surrounded by the English language on billboards, guideposts, street nameplates, and traffic signs, sometimes we even cannot make out whether we are in China or a foreign country," Tu said.

 

The lawmaker cited the encounter of an old man he witnessed in Chongqing, who, after a painful search, finally found his way to a public toilet in a park but was dumbfounded at the English signs of "Men" and "Women."

 

"While the story may seem funny at first, don't take it as a joke! People are having similar experiences everywhere. Some English-only information on air tickets and receipts of supermarkets can mean trouble and frustration to non- English speakers," Tu said.

 

The lawmaker suggested the use of multiple languages on public signs to satisfy both locals and foreigners.

 

Nearly 3,000 NPC deputies gathered in Beijing for the annual full session of the national parliament, which opened on March 5 and is scheduled to last till March 16.

 

(Xinhua News Agency March 9, 2007)

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read
Comment
Pet Name
Anonymous
China Archives
Related >>
- English Signs in Beijing 'Lost in Translation'
- Language Scheme to Help Foreigners
- Beijing to Improve English Signs on Major Roads
- City to Correct Embarrassing English Road Signs
- Unclear Signs in English to Be History
- Beijing to Correct Bad English Translations of Public Signs
- Volunteers in Xi'an Tackle English Woes
Most Viewed >>
主站蜘蛛池模板: 蒙山县| 调兵山市| 永康市| 无极县| 桂阳县| 建瓯市| 闽清县| 工布江达县| 江西省| 枣阳市| 盐边县| 自治县| 连城县| 黑龙江省| 哈密市| 开平市| 孟州市| 高邮市| 北宁市| 拉萨市| 安阳市| 延边| 佛山市| 达州市| 白朗县| 靖安县| 理塘县| 枞阳县| 胶南市| 保靖县| 深圳市| 于都县| 葫芦岛市| 印江| 徐水县| 赫章县| 汨罗市| 逊克县| 林西县| 忻城县| 萍乡市|