日韩午夜精品视频,欧美私密网站,国产一区二区三区四区,国产主播一区二区三区四区

--- SEARCH ---
WEATHER
CHINA
INTERNATIONAL
BUSINESS
CULTURE
GOVERNMENT
SCI-TECH
ENVIRONMENT
SPORTS
LIFE
PEOPLE
TRAVEL
WEEKLY REVIEW
Learning Chinese
Learn to Cook Chinese Dishes
Exchange Rates
Hotel Service
China Calendar


Hot Links
China Development Gateway
Chinese Embassies


Chinese Translators Meet in Beijing

The Translators Association of China (TAC)’s Fifth National Council Meeting opened in the capital on Thursday. Former vice chairman of the Standing Committee of the National People’s Congress (NPC) Huang Hua attended the opening ceremony.

 

Also present were officials from China International Publishing Group (CIPG) and the TAC, president of the International Federation of Translators (FIT) Betty Cohen, the executive board of the FIT and about 400 delegates from TAC local branches and translation groups, including from Hong Kong and Macao.

 

Song Shusheng, president of the TAC, Huang Hua, and Cohen made speeches at the opening ceremony.

 

“Since the fourth TAC national meeting in 1998, the country’s translators and interpreters have done excellent work in practice, research and teaching. We’ll discuss our experience accumulated in the past five years and plan a better future for our profession,” said Song.

 

Xu Jialu, vice chairman of the Standing Committee of the NPC, contributed a written speech to the ceremony: “The country, in a golden period of its development, calls for the work of translators and interpreters because our economy has been integrated into the world economy. The tasks before translators are arduous. I hope that you use your knowledge and enthusiasm to contribute more to international communication and world peace.”

 

 

Ji Xianlin, a senior scholar of Oriental studies, sent a congratulatory letter to the meeting: “Translation is indispensable for development in China. Chinese translators have made great achievements and progress in the field since 1978. Chinese translators also help the country get involved in the international community, and at the same time let the world know more on China.”

 

Song also reported on the work of the TAC over the past five years at the opening ceremony. The meeting will review the work report and proposed revisions to the TAC’s statute. A new leadership will also be elected. Model local associations and individuals will be rewarded for their achievements in translation too.

 

The TAC was founded in 1982 comprising nine academic committees covering: social sciences, literature and art, science and technology, military science, minority ethnic languages, foreign relations, international communication, Chinese-to-foreign languages translation, translation theories and translation teaching, and translation services. It has 54 member groups throughout the country.

 

The TAC joined the FIT in 1987. The Asian Translators’ Forum, sponsored by the TAC, has been successfully held four times. The First Asian Translators’ Forum was held in Beijing in 1995. The Fourth Asian Translators’ Forum was held in Beijing again from October 29 to 31.

 

(China.org.cn by Wu Nanlan, Chen Chao November 5, 2004)

 

Translation Achievements Exhibition Opens
FIT President: Translators Deserve More Recognition
FIT Fourth Asian Translators' Forum Opens in Beijing
Registration for National Test for Translators and Interpreters Starts
Public Signs in Shanghai to Get Better English Translation
Searching for Translators of Lao She Works
Print This Page
|
Email This Page
About Us SiteMap Feedback
Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-68326688
主站蜘蛛池模板: 新丰县| 大关县| 宝清县| 曲靖市| 贵州省| 泾阳县| 禹城市| 胶南市| 徐州市| 东辽县| 韶关市| 梁平县| 开远市| 邹平县| 双鸭山市| 邻水| 莱西市| 舟曲县| 汽车| 云林县| 中山市| 故城县| 萨嘎县| 读书| 濮阳县| 安仁县| 阳江市| 海原县| 玉溪市| 襄城县| 肃南| 石嘴山市| 东光县| 于田县| 阳信县| 叙永县| 岱山县| 慈利县| 宁武县| 平原县| 杭锦后旗|