日韩午夜精品视频,欧美私密网站,国产一区二区三区四区,国产主播一区二区三区四区

Home / XVIII FIT World Congress Tools: Save | Print | E-mail | Most Read | Comment
A Chinese carves his name in translation in New Zealand
Adjust font size:

 

Mr. Liu is the president of the New Zealand Society of Translators and Interpreters (NZSTI).

By staff reporter He Shan

"This is the greatest FIT World Congress I have ever attended!"said Henry Liu with a smile, while seated in a lounge of the Shanghai International Convention Center during a tea break from the proceedings.

Mr. Liu, born in Hong Kong, migrated to New Zealand as a youth. As the president of the New Zealand Society of Translators and Interpreters (NZSTI), he is working hard to promote the association to the rest of the world.

A major milestone in his career was when he was elected a council member of the International Federation of Translators (FIT) at the current congress.

"NZSTI will play a greater role in elevating translation to a respected profession,"said the active thirty-something man, oozing an air of composure and self-confidence.

On his agenda, he will tighten ties with next-door neighbor Australia as well as China.

"We have close connection with Australia in the world of translation, for example in education and accreditation, to name just two things,"he said.

Emulating Australia, New Zealand has introduced the National Accreditation Authority for Translation and Interpreters (NATTI). "We have similar situation and close geography,"he explained.

"Although we haven't established a relationship with the Translators Association of China (TAC), exchanges and other activities will not be far away."

"Compared with translation, interpretation education is in dire need of resources. If there are more students, we can apply for more funding from the government,"he added.

NZSTI was established in 1985 as a representative body of practicing professional translators and interpreters in New Zealand. Maori, which enjoys good social status when compared with indigenous languages in Australia, and New Zealand sign language, are the country's two official languages.

At present, there is a rising appetite for Chinese translation in the market. According to Liu, the free trade agreement signed between China and New Zealand will provide a boon to the translation industry of the two countries.

Liu said the most important things for his organization are to improve translation quality and establish a rapport with the government and translation companies. At the Statutory Meeting of the congress, he proposed that FIT should establish an ad hoc team to investigate complaints pertaining to translation service.

Currently, the NZSTI makes itself financially viable through an annual fee. The core problem lies in drawing new members and retaining them.

"Primarily, the mission of NZSTI is to enhance the status of translators and enhance the awareness of the importance of translation,"he remarked.

In his opinion, standardization is the most significant factor in the maturing of the translation industry. "I suggest setting up a database of previous complaints and ruling, i.e.case laws for the standarization of complaints and disciplinary process accros the world. That means law is brought into the industry, to gauge the quality of translation service provided by translators."

Liu was excited by the grandeur of the congress and found it worth the trip. "For me, the most important thing was the communication between different associations. My line of work is community translation. Through the congress, I was able to make contact with other people in my field,"said Liu.

(China.org.cn August 7, 2008)

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read
Comment
Pet Name
Anonymous
China Archives
Related >>
- 18th FIT World Congress opens
- FIT Statutory Congress concludes
- FIT conference accepts 7 new members
- Huang Youyi reelected FIT Vice President
Most Viewed >>
- Muslims attend 1st Friday prayers of Ramadan
- Putin: Russia not to apologize for conflict with Georgia
- World's richest got even richer last year: report
- Fukuda pledges continued efforts for ties with China
- President Hu meets German President Koehler
> Korean Nuclear Talks
> Reconstruction of Iraq
> Middle East Peace Process
> Iran Nuclear Issue
> 6th SCO Summit Meeting
Links
- China Development Gateway
- Foreign Ministry
- Network of East Asian Think-Tanks
- China-EU Association
- China-Africa Business Council
- China Foreign Affairs University
- University of International Relations
- Institute of World Economics & Politics
- Institute of Russian, East European & Central Asian Studies
- Institute of West Asian & African Studies
- Institute of Latin American Studies
- Institute of Asia-Pacific Studies
- Institute of Japanese Studies
主站蜘蛛池模板: 东宁县| 凤山市| 龙井市| 临猗县| 陆丰市| 丰台区| 云林县| 宜城市| 昌宁县| 河北区| 鸡泽县| 景德镇市| 昌都县| 新和县| 阿合奇县| 精河县| 湾仔区| 西贡区| 望江县| 交口县| 温州市| 东城区| 崇仁县| 搜索| 临高县| 桐庐县| 惠东县| 都兰县| 石首市| 台北市| 孝昌县| 富平县| 富民县| 玉田县| 扬州市| 涿州市| 门头沟区| 和平县| 浦东新区| 宁南县| 临澧县|