日韩午夜精品视频,欧美私密网站,国产一区二区三区四区,国产主播一区二区三区四区

Chinese Fran?ais

Time-honored Chinese Brands



Foreign visitors to China are partly attracted by its tasty and genuine delicacies. For the forthcoming 2008 Olympic Games, more restaurants in Beijing are offering menus in both Chinese and English. At times this leads to mistranslations such as "four glad meatballs" or "tofu made by a speckled woman."

To change this, the Science & Technology Translators Association of the Chinese Academy of Science, the Beijing Traditional Trademark Association, the American Translators Association (China), and the School of Translation Studies under Beijing Foreign Studies University jointly initiated a voluntary campaign to correct mistranslations.

During the period from August 6-September 25, time-honored Chinese brands will be given correct and more exact English names, and the activity is open to all translators in English, French, Russian, Spanish, German, Japanese and Korean worldwide.

(China.org.cn)


Copyright ? China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000
主站蜘蛛池模板: 潢川县| 色达县| 白水县| 怀柔区| 昌邑市| 新乐市| 宜良县| 南京市| 沅陵县| 滦南县| 陆川县| 额敏县| 海城市| 民县| 永城市| 濮阳市| 梁平县| 富顺县| 通河县| 陆良县| 象山县| 前郭尔| 东阳市| 万源市| 绿春县| 徐州市| 汶上县| 沁阳市| 大邑县| 马山县| 淳化县| 城固县| 雅安市| 房产| 神池县| 宣化县| 邮箱| 尚志市| 遵义县| 同仁县| 通州市|