日韩午夜精品视频,欧美私密网站,国产一区二区三区四区,国产主播一区二区三区四区

Chinese Fran?ais

Time-honored Chinese Brands



Foreign visitors to China are partly attracted by its tasty and genuine delicacies. For the forthcoming 2008 Olympic Games, more restaurants in Beijing are offering menus in both Chinese and English. At times this leads to mistranslations such as "four glad meatballs" or "tofu made by a speckled woman."

To change this, the Science & Technology Translators Association of the Chinese Academy of Science, the Beijing Traditional Trademark Association, the American Translators Association (China), and the School of Translation Studies under Beijing Foreign Studies University jointly initiated a voluntary campaign to correct mistranslations.

During the period from August 6-September 25, time-honored Chinese brands will be given correct and more exact English names, and the activity is open to all translators in English, French, Russian, Spanish, German, Japanese and Korean worldwide.

(China.org.cn)


Copyright ? China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000
主站蜘蛛池模板: 高台县| 敖汉旗| 赫章县| 拉孜县| 馆陶县| 凭祥市| 蓝山县| 女性| 张家港市| 昆明市| 南投市| 大悟县| 平邑县| 恩施市| 乳山市| 原平市| 东城区| 济南市| 苗栗市| 五家渠市| 长沙市| 巴楚县| 南丰县| 格尔木市| 五寨县| 嘉峪关市| 怀远县| 崇左市| 拉萨市| 阿尔山市| 通海县| 西充县| 扶绥县| 铜山县| 金湖县| 汉阴县| 革吉县| 福州市| 乃东县| 周口市| 洛南县|