日韩午夜精品视频,欧美私密网站,国产一区二区三区四区,国产主播一区二区三区四区

--- SEARCH ---
WEATHER
CHINA
INTERNATIONAL
BUSINESS
CULTURE
GOVERNMENT
SCI-TECH
ENVIRONMENT
LIFE
PEOPLE
TRAVEL
WEEKLY REVIEW
Learning Chinese
Learn to Cook Chinese Dishes
Exchange Rates
Hotel Service


Hot Links
China Development Gateway
Chinese Embassies

The Ministry of Foreign Affairs
The Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation
Permanent Mission of the People's Republic of China to the UN
Permanent Mission of the People's Republic of China to the United Nations Office at Geneva and other International Organizations in Switzerland
Foreign Affairs College
Institute of American Studies Chinese Academy of Social Sciences
Chinese Translation of Int'l Best-seller Debuts

The Chinese translation of an international best-seller written by France-based Chinese writer Dai Sijie has been published in China, following completion of a film of the novel shot in the Chinese language in 2002.

An autobiographical novel of Dai Sijie, Balzac and the Little Chinese Seamstress is the story of two boys who are sent to Phoenix Mountain in the southwestern Sichuan Province for re-education by farmers during the Cultural Revolution (1965-1975).

They while away the days of peasant life with a violin, a beautiful daughter of a local tailor and a hidden stash of Western classics in Chinese translation.

In their forbidden books, the boys find a passage to worlds that they had thought lost forever. Meanwhile, after listening to the boys' vivid retellings of Balzac and his contemporaries, even the Little Seamstress is deeply touched and forever transformed.

Dai Sijie is a filmmaker who was himself reeducated between 1971-1974. He left China in 1984 for France, where he has lived and worked ever since.

Balzac and the Little Seamstress, Dai's first novel and originally written in French, was an overnight sensation when it was published in France by Gallimard publishing house in 2000 and reported sales of 500,000 copies.

Over 300,000 copies of the English translation of the book have been sold so far and rights to the novel have been sold to 20-plus countries.

The international best-seller was translated by Yu Zhongxian, a well-known Chinese translator and chief editor of the magazine World Literature.

Han Jingqun, deputy editor-in-chief of Beijing October Literature and Arts Publishing House, publisher of the Chinese translation, said Dai Sijie had successfully fashioned a story about the resilience of the human spirit, the wonder of romantic awakening and the magical power of storytelling.

The film, re-written and directed by author Dai Sijie, was shot in the Chinese language in 2002. The movie stars Zhou Xun, Chen Kun and Liu Ye, all Chinese box-office stars, and was nominated for the "best foreign picture" award at the 2003 Golden Globes.

(Xinhua News Agency July 24, 2003)

Chinese Author Awarded French Medal
Respect Grows for Chinese Art
China-France Culture Year to Promote Two Rich Cultures
Print This Page
|
Email This Page
About Us SiteMap Feedback
Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-68326688
主站蜘蛛池模板: 贵州省| 任丘市| 金山区| 奉新县| 崇明县| 洪雅县| 海城市| 阿坝县| 伊金霍洛旗| 麻江县| 稻城县| 湾仔区| 万山特区| 定襄县| 吴堡县| 句容市| 阿勒泰市| 进贤县| 军事| 衡阳县| 成安县| 孝昌县| 泾川县| 永修县| 九龙坡区| 德令哈市| 界首市| 淳安县| 山丹县| 宁远县| 河津市| 永清县| 凤冈县| 内黄县| 鄂托克旗| 舞钢市| 车险| 清丰县| 潮州市| 特克斯县| 阳高县|