日韩午夜精品视频,欧美私密网站,国产一区二区三区四区,国产主播一区二区三区四区

中文 | Fran?ais | Deutsch | 日本語 | Русский язык | Espa?ol | ???? | Esperanto | ??? | BIG5
Home |
News & Views
| Elections | Key Policies |
About CPC
| FAQs | Media Center
RSS E-mail Us
News & Views
· Headlines
· Photo Journal – Congress at Work
· Speeches
· Latest Releases
· What the People Say
· Meet the Delegates
· Progress and Trends
· Other Features
· Views
About China
· China Quick Facts
· China in Brief
· China Questions & Answers
· State Structure
· China's Political System
· China's Legislative System
· China's Judicial System
· Government White Papers
· China: Facts and Figures 2006
· Government Briefings & Spokespersons
· Ethnic Minorities in China
· 2007 NPC & CPPCC Sessions
· China News and Report
· Who's Who in China's Leadership

Images of Changing China
Test Yourself on China and the CPC
Today in CPC History

Hu vows to expand people's democracy
Save | Print | E-mail    Adjust font size:

Hu Jintao on Monday pledged to expand the people's democracy and ensure that they are masters of the country.

"People's democracy is the lifeblood of socialism," Hu said in his report to the 17th National Congress of the Communist Party of China (CPC) on behalf of the 16th CPC Central Committee.

Saying that the essence and core of socialist democracy -- a goal that the Party has been consistently pursuing -- are that the people are masters of the country, Hu proposed that both urban and rural areas gradually adopt the same ratio of deputies to the represented population in the election of deputies to the people's congresses.

To ensure scientific and democratic decision-making, Hu called for improving the information and intellectual support for it, increasing its transparency and expanding public participation in it. In principle, public hearings must be held for the formulation of laws, regulations and policies that bear closely on the interests of the public.

Hu pointed out that the most effective and extensive way for the people to be masters of the country is that they directly exercise democratic rights in accordance with the law to manage public affairs and public service programs at the primary level, practice self-management, self-service, self-education and self- oversight, and exercise democratic oversight over cadres. Such practices must be emphasized and promoted as the groundwork for developing socialist democracy.

He called on Party organizations at all levels and all Party members to act under the Constitution and laws on their own initiative and take the lead in upholding the authority of the Constitution and laws.

Hu also promised to accelerate the separation of the functions of the government from those of enterprises, state assets management authorities, public institutions and market-based intermediaries, standardize administrative practices, strengthen administrative law-enforcement agencies, reduce the number of matters requiring administrative examination and approval and standardize such procedures, and reduce government intervention in microeconomic operations.

He urged to improve the mechanism of restraint and supervision, stressing that "power must be exercised in the sunshine to ensure that it is exercised correctly". He said organic laws and rules of procedure should be improved to ensure that state organs exercise their powers and perform their functions within their statutory jurisdiction and in accordance with legal procedures.

As an important part of China's overall reform, political restructuring must be constantly deepened along with economic and social development to adapt to the growing enthusiasm of the people for participation in political affairs, Hu emphasized.

"Democracy will keep developing along with the progress of socialism," said Hu, expressing the belief that in the historical course of developing socialism with Chinese characteristics, Chinese Communists and the Chinese people will surely advance socialist democracy.

(Xinhua News Agency October 15, 2007)

Save | Print | E-mail
Comment
Username Anonymous
 
Copyright ? China.org.cn. All Rights Reserved E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000 京ICP證 040089號
主站蜘蛛池模板: 霍邱县| 榆林市| 玛纳斯县| 鹤峰县| 平阴县| 曲松县| 广德县| 洛浦县| 孝感市| 临猗县| 滨海县| 海阳市| 兴山县| 明溪县| 河东区| 长治市| 镇原县| 探索| 临高县| 长宁区| 望江县| 富宁县| 苍南县| 鲁山县| 都匀市| 高雄县| 婺源县| 涡阳县| 汕头市| 西盟| 应用必备| 合肥市| 盘锦市| 乐至县| 青海省| 崇阳县| 荥阳市| 哈巴河县| 桑植县| 勐海县| 滦南县|