日韩午夜精品视频,欧美私密网站,国产一区二区三区四区,国产主播一区二区三区四区

Home / Culture / News Tools: Save | Print | E-mail | Most Read | Comment
Promotion of Chinese Lit Abroad Faces Translation Challenges
Adjust font size:

The influence of Chinese literature works is growing, but translation is still a big obstacle in its overseas promotion, especially in Europe, according to the International Herald Tribune Timeline.

In the 10 years after 1995, China imported 10 books every year, mainly from European countries and US and exported one to east and south Asia. In 2006, the import and export rate changed to 7:1.

The reason for the rate is the low quality of translation. Since Chinese and languages in western countries are totally different in terms of vocabulary and syntax, the duration and cost for precise translations are an obstacle for publishers.

(CRI.com November 21, 2006)

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read
Comment
Pet Name
Anonymous
China Archives
Related >>
- Chinese Feminine Literature Attracts European Readers
- Wang Shiyuan, Guardian of Folk Literature
- Turkish Novelist Wins Nobel Literature Prize
- China Compiles First Textbook on Women's Literature
Most Viewed >>
>
主站蜘蛛池模板: 台湾省| 宿松县| 商河县| 湾仔区| 从化市| 安仁县| 会理县| 阿拉善右旗| 云龙县| 巴彦淖尔市| 石景山区| 永春县| 扶沟县| 灵台县| 侯马市| 东兰县| 汕头市| 法库县| 河曲县| 新安县| 侯马市| 岑巩县| 黄冈市| 新安县| 伽师县| 昆明市| 晋州市| 吉安县| 鲁甸县| 通州区| 沈阳市| 滨州市| 雷波县| 和平区| 清苑县| 论坛| 榆林市| 噶尔县| 上虞市| 大石桥市| 海伦市|