日韩午夜精品视频,欧美私密网站,国产一区二区三区四区,国产主播一区二区三区四区

Home / Culture / News Tools: Save | Print | E-mail | Most Read | Comment
Promotion of Chinese Lit Abroad Faces Translation Challenges
Adjust font size:

The influence of Chinese literature works is growing, but translation is still a big obstacle in its overseas promotion, especially in Europe, according to the International Herald Tribune Timeline.

In the 10 years after 1995, China imported 10 books every year, mainly from European countries and US and exported one to east and south Asia. In 2006, the import and export rate changed to 7:1.

The reason for the rate is the low quality of translation. Since Chinese and languages in western countries are totally different in terms of vocabulary and syntax, the duration and cost for precise translations are an obstacle for publishers.

(CRI.com November 21, 2006)

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read
Comment
Pet Name
Anonymous
China Archives
Related >>
- Chinese Feminine Literature Attracts European Readers
- Wang Shiyuan, Guardian of Folk Literature
- Turkish Novelist Wins Nobel Literature Prize
- China Compiles First Textbook on Women's Literature
Most Viewed >>
>
主站蜘蛛池模板: 五寨县| 涡阳县| 汾西县| 宁南县| 崇明县| 香港 | 禄丰县| 来凤县| 霍邱县| 临高县| 梅河口市| 紫云| 滦南县| 阿拉尔市| 无锡市| 洮南市| 铜鼓县| 缙云县| 新田县| 凤凰县| 明水县| 洪雅县| 阿瓦提县| 崇州市| 资溪县| 洞头县| 杭锦后旗| 商洛市| 武冈市| 赤峰市| 葫芦岛市| 瓦房店市| 永仁县| 巴林左旗| 台山市| 泰顺县| 盐源县| 辛集市| 讷河市| 宁夏| 安多县|