日韩午夜精品视频,欧美私密网站,国产一区二区三区四区,国产主播一区二区三区四区

 

Books turn a page

0 CommentsPrint E-mail Global Times, August 31, 2010
Adjust font size:

Chinese and international publishers have met in Beijing in the lead up to the Beijing International Book Fair (BIBF) 2010 that opened Monday, exchanging views on the globalization of the publishing industry.

The meeting, Globalization of Publishing: Mutual Choices of China and the World, was conducted by Nie Zhenning, president of China Publishing Group Corporation and Ronald G. Dunn, president and CEO of Cengage Learning, a publishing company with branches and organizations in 23 countries and regions.

Ronald G. Dunn speaking at the Beijing forum. [Global Times]

For Chinese publishers to go global, Nie said they must tell Chinese stories to the world, increase international sales and improve copyright.

"To the publishing industry, content is always the core value and content innovation is the unchanging principle of the industry," he said, adding that for Chinese publishers to go abroad is for Chinese culture to go abroad.

The publishing of the foreign language versions of Confucius from the Heart: Ancient Wisdom for Today's World by Chinese scholar Yu Dan, set a good example, he said. According to Nie, foreign copyright of the book has been licensed in 33 languages and more than 70,000 French-language copies have been sold.

"There are far more abundant and marvelous stories regarding China's ancient civilization and development in the contemporary era. Chinese writers and publishers should be confident in telling such stories," he added.

Nie also pointed out that market research prior to publishing is essential, taking Western readers' perspectives into consideration.

"Some books that could be easily understood by Chinese readers can become really difficult for Western readers to understand…Chinese writers often write with only Chinese readers' understanding in mind. The works are based on the premise that readers known about the topic. When such works are being sold on international markets, the authors should consider people who don't know China well."

Dunn agreed, adding that many bilingual readers are not necessarily bicultural, emphasizing the importance of keeping works in context.

1   2   3   Next  


Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileRSSNewsletter
主站蜘蛛池模板: 锡林郭勒盟| 沧州市| 维西| 南宁市| 丹阳市| 大连市| 长治市| 砀山县| 休宁县| 呼和浩特市| 宁德市| 明星| 开鲁县| 赫章县| 微山县| 迭部县| 包头市| 山东| 赫章县| 华容县| 巫溪县| 合水县| 吴忠市| 西青区| 福建省| 紫金县| 常熟市| 刚察县| 勐海县| 麟游县| 合作市| 东兰县| 分宜县| 河曲县| 永和县| 中宁县| 修水县| 甘肃省| 乌鲁木齐县| 木兰县| 大连市|