日韩午夜精品视频,欧美私密网站,国产一区二区三区四区,国产主播一区二区三区四区

 

Recalling the man who opened China's classics to the West

0 CommentsPrint E-mail Shanghai Daily, November 30, 2009
Adjust font size:

The man who translated "A Dream of Red Mansions" into its classic English text (1974) is being mourned as a distinguished intellectual who made it his life's work to introduce great Chinese literature to the English-speaking world.

Yang Xianyi, 94, died last Monday in Beijing. A funeral was held yesterday at Beijing's Babaoshan Revolutionary Cemetery.

Starting around 1940, Oxford-educated Yang, together with his British wife Gladys Margaret Taylor, translated great works of Chinese literature, including the lyrical poem "Li Sao" by Qu Yuan from the 4th century BC, and works by Lu Xun, among many others.

Translations included "Records of a Historian" (a selection by historian Sima Qian, who died around AD 85), "The Courtesan's Jewel Box: Chinese Stories from the 10th-17th Centuries," and many others. Especially famous was the 1974 translation of the classic novel, "A Dream of Red Mansions" about the decline of a feudal family.

Yang worked to bring both works of Chinese literature to the West and works of Western literature to China. His aim was always to be true to the original but accessible to the reader.

His works were published mostly by Beijing's Foreign Language Press, becoming standard texts for scholars throughout China.

He also translated into Chinese Shaw's "Pygmalian," Homer's "Iliad" and "Odyssey," Aristophanes' "The Birds," "The Song of Roland" and many other works.

Yang was born in 1915 into a wealthy banking family in Tianjin and was tutored at home in the Chinese classics.

In 1936 he entered Merton College, Oxford University and studied classics for two years before shifting to English literature.

He was so brilliant that he turned Milton into classical Chinese verse.

At Oxford he met Taylor, the daughter of missionaries in China.

1   2   Next  


PrintE-mail Bookmark and Share

Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Comments are moderated and generally will be posted if they are on-topic and not abusive.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileRSSNewsletter
主站蜘蛛池模板: 巴林右旗| 丰镇市| 中牟县| 论坛| 禄丰县| 潍坊市| 武隆县| 河池市| 乳山市| 泗阳县| 满城县| 萨迦县| 兴和县| 长垣县| 卢龙县| 运城市| 织金县| 儋州市| 大厂| 太原市| 宝坻区| 磐石市| 东源县| 汝南县| 祁连县| 泸州市| 濉溪县| 阿合奇县| 都兰县| 万盛区| 通辽市| 宜宾市| 牡丹江市| 屏山县| 丰宁| 共和县| 观塘区| 宜兴市| 池州市| 石渠县| 呈贡县|