7月1日,武漢站工作人員將專(zhuān)用寵物運(yùn)輸箱搬運(yùn)至列車(chē)上,將放入獨(dú)立的高鐵快運(yùn)柜內(nèi)。當(dāng)日是2025年全國(guó)鐵路暑期運(yùn)輸首日,武漢站迎來(lái)特殊的“萌寵”旅客。這些符合條件的寵物與主人搭乘同趟高鐵列車(chē),實(shí)現(xiàn)人寵同車(chē)出發(fā)、同時(shí)抵達(dá)。旅客可同車(chē)托運(yùn)1只家庭馴養(yǎng)且健康狀況良好、單只體重不超過(guò)15公斤、肩高不超過(guò)40厘米的貓、犬類(lèi)寵物。據(jù)了解,自6月20日起,高鐵寵物托運(yùn)服務(wù)進(jìn)一步擴(kuò)大試點(diǎn)范圍,覆蓋京滬、京廣、京哈、滬昆等8條高鐵的北京南、上海虹橋、南京南、鄭州東、武漢、長(zhǎng)沙南等25座車(chē)站、38趟動(dòng)車(chē)組列車(chē)。[新華社記者 伍志尊 攝]
Staff members transport a pet transport case to a train at Wuhan Railway Station in Wuhan, central China's Hubei Province, July 1, 2025. On the first day of this year's summer travel rush, some qualified domesticated cats and dogs boarded on bullet trains accompanying their owners in Wuhan on Tuesday, as the pilot pet consignment service on high-speed railways expanded its scope from June 20. Each traveler is allowed to bring one healthy pet weighing no more than 15 kilograms and standing no taller than 40 centimeters at the shoulder, accompanied by a valid quarantine certificate, according to China State Railway Group Co., Ltd. (Xinhua/Wu Zhizun)